简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:FRANKFURT (dpa-AFX) - Massive Einbußen der US-Börsen (ETR:SXR4) dürften den deutschen Aktienmarkt am
FRANKFURT (dpa-AFX) - Massive Einbußen der US-Börsen (ETR:SXR4) dürften den deutschen Aktienmarkt am Donnerstag erheblich belasten und den Dax wieder unter die Marke von 14 000 Punkten drücken. Der X-Dax als außerbörslicher Indikator für den deutschen Leitindex signalisierte knapp eine Stunde vor Handelsbeginn ein Minus von 0,9 Prozent auf 13 880 Punkte. Der Eurozonen-Leitindex EuroStoxx 50 wird rund 0,7 Prozent tiefer erwartet.
法兰克福(dpa-afx)——周四,美国证券交易所(etr:sxr4)的巨大损失应该会给德国股市带来沉重压力,并将dax指数推回14,000点以下。 x-dax 作为领先的德国指数的场外交易指标,在交易开始前不到一小时表示下跌 0.9% 至 13,880 点。欧元区领先指数 eurostoxx 50 预计将下跌约 0.7%。
Am Vortag hatte der US-Leitindex Dow Jones Industrial um 3,6 Prozent nachgegeben. Der marktbreite S&P 500 fiel gar um 4,0 Prozent - das war der höchste Tagesverlust seit Juni 2020. Noch schlimmer sah es für den technologielastigen Nasdaq 100 aus, der um mehr als 5 Prozent absackte. Vor allem die Aussicht auf steigende Zinsen und auf Verbraucher, die angesichts der Inflation den Gürtel künftig merklich enger schnallen müssen, hatten für Verkaufsdruck gesorgt.
前一天,美国领先的道琼斯工业指数下跌了 3.6%。整个市场的标准普尔 500 指数甚至下跌了 4.0%,这是自 2020 年 6 月以来的最大单日跌幅。以科技股为主的纳斯达克 100 指数看起来更糟,跌幅超过 5%。最重要的是,利率上升的前景以及未来面对通胀将不得不明显勒紧裤腰带的消费者造成了抛售压力。
Die Angst ist zurück. Die Sorgen sind wieder da. Jede Euphorie ist verflogen, resümierte Analyst Thomas Altmann von QC Partners. Das Vertrauen in die Zentralbanken nehme deutlich ab. Immer weniger Anleger glaubten, dass der US-Notenbank Fed eine weiche Landung der US-Wirtschaft gelingt. Und aus Angst vor Bremsspuren beim Wirtschaftswachstum und den Unternehmensgewinnen werden Aktien verkauft. Die Risikobereitschaft der Anlegerinnen und Anleger ist im Moment äußerst gering. Und das ist auf der anderen Seite des Atlantiks besonders deutlich zu spüren, betonte Altmann.
恐惧又回来了。烦恼又回来了。 qc partners 的分析师 thomas altmann 总结道,任何兴奋都烟消云散了。对中央银行的信心正在显着下降。越来越少的投资者相信美联储将实现美国经济的软着陆。由于担心经济增长和企业利润放缓,股票被抛售。目前投资者的风险偏好极低。奥尔特曼强调说,在大西洋的另一边可以特别清楚地感受到这一点。
Unter den Einzelwerten dürfte es am Donnerstag nachrichtlich ruhig zugehen. Die Aktien von Mercedes-Benz (ETR:MBGn) könnten einen Blick wert sein, da Vorstandschef Ola Källenius bei einer Online-Konferenz die Luxusstrategie des Herstellers erläutern wird. Der Topmanager verfolgt schon länger das Vorhaben, Mercedes zu einer Luxusmarke umzubauen, und setzt auf das Motto Klasse statt Masse. Der Konzern hatte zuletzt vor allem wegen des Mangels an Halbleitern weniger Autos verkauft, aber dennoch besser verdient. Die hohe Nachfrage bei gleichzeitig eingeschränkter Verfügbarkeit führt seit einiger Zeit zu höheren Preisen.
信息方面,周四个人价值观应该是平静的。梅赛德斯-奔驰 (etr:mbgn) 的股票可能值得一看,因为首席执行官 ola källenius 将在一次在线会议上解释制造商的豪华战略。长期以来,这位高管一直在追求将梅赛德斯转变为豪华品牌的计划,并依靠质量而不是数量的座右铭。该集团最近销售的汽车减少了,主要是因为缺乏半导体,但仍然赚得更好。一段时间以来,高需求加上有限的供应量导致价格上涨。
Folgende Aktien aus den wichtigsten deutschen Indizes werden am Donnerstag mit einem Dividendenabschlag gehandelt: SAP (ETR:SAPG) , Deutsche Börse (ETR:DB1Gn) , Takkt (ETR:TTKG) , 1&1 , Uniper (ETR:UN01) und Vossloh (ETR:VOSG) .
以下德国最重要指数的股票在周四以股息折扣交易:sap (etr:sapg)、德意志交易所 (etr:db1gn)、takkt (etr:ttkg)、1&1、uniper (etr:un01) 和 vossloh (etr:vosg)。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.