简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:PARIS/LONDON (dpa-AFX) - Die Entspannung seit der Leitzinsentscheidung der Europäischen Zentralbank am Donnerstagnachmittag hat am Freitag angedauert.
PARIS/LONDON (dpa-AFX) - Die Entspannung seit der Leitzinsentscheidung der Europäischen Zentralbank am Donnerstagnachmittag hat am Freitag angedauert. Die Währungshüter hatten sich im Kampf gegen die hohe Inflation von Problemen der Bankenbranche nicht beirren lassen. Zudem gab es weitere Hilfen für Banken: Nachdem die Schweizerische Nationalbank bereits am Mittwochabend der (SIX:) zur Seite gesprungen war, gab es nun in den USA eine milliardenschwere Unterstützung für die US-Regionalbank First Republic durch die größten amerikanischen Geldhäuser.
巴黎/伦敦 (dpa-afx) - 自欧洲央行周四下午做出利率决定以来的宽松政策在周五继续。货币监管机构并没有让银行业的问题阻止他们对抗高通胀。银行也得到了进一步的帮助:在周三晚上瑞士国家银行跳到 (six:) 一边之后,美国最大的金融机构现在为美国地区银行 first republic 提供了数十亿美元的支持。
Der erholte sich am Freitag in den ersten beiden Handelsstunden bis auf 4174 Punkte. Zuletzt lag er noch mit 0,6 Prozent im Plus bei 4141 Punkten.
周五开市前两小时收复至4174点。最近,它仍上涨 0.6% 至 4141 点。
Im Zuge der Marktturbulenzen, ausgelöst durch die US-Regionalbankenkrise und verstärkt durch den zwischenzeitlichen Kurseinbruch der Credit Suisse, war er im Wochenverlauf bis auf 4018 Punkte abgesackt. Das war der tiefste Stand seit der zweiten Januarwoche. Am Mittag steht nun der große Verfall an den Terminbörsen an.
在市场动荡的过程中,由美国区域性银行危机引发,并因瑞士信贷的中期价格暴跌而加剧,一周内跌至 4018 点。这是自 1 月第二周以来的最低水平。中午,期指大跌即将来临。
Auch der Pariser Leitindex legte am Freitag weiter zu - zuletzt noch um 0,4 Prozent auf 7052 Punkte. Der britische gewann dank starker Rohstoffwerte 0,9 Prozent auf 7478 Punkte.
领先的巴黎指数周五也继续上涨 - 最近上涨 0.4% 至 7052 点。得益于强劲的商品价值,英国上涨 0.9% 至 7478 点。
Das Banken-Thema ist natürlich nicht weg. Aber es hat erst einmal deutlich an Brisanz verloren, kommentierte Portfoliomanager Thomas Altmann von QC Partners. Innerhalb von 24 Stunden sei der Volatilitätsindex - Barometer für Schwankungen und damit Spiegel der Nervosität - um fast ein Viertel eingebrochen. Für die Märkte ein gutes Zeichen der Beruhigung. Auch der europäische Bankenindex Banks setzt seine Stabilisierung fort, nachdem er im Wochenverlauf seine Jahresgewinne fast komplett abgegeben hatte.
银行问题当然没有消失。但 qc partners 的投资组合经理 thomas altmann 评论说,它已经失去了一些爆炸性。在 24 小时内,波动率指数——波动的晴雨表,因此也是紧张情绪的反映——暴跌了近四分之一。市场平静下来的好兆头。欧洲银行业指数 banks 在本周放弃了几乎所有年度涨幅后,也继续企稳。
Besonders gefragt sind am Freitag aber die Aktien aus den Bereichen Öl und Gas, sowie Papiere von Bergbaukonzernen. Stahlwerte beispielsweise profitierten von einer starken Prognose von US Steel (NYSE:). Der Ölpreis erholte sich nach herben Wochenverlusten.
石油和天然气行业的股票以及矿业公司的文件在周五特别抢手。例如,钢铁股受益于美国钢铁公司 (nyse:) 的强劲预测。石油价格在经历了一周的大幅下跌后回升。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.